DoD group seeks to give autonomy to armed drones美国国防部试图给无人驾驶飞机自制权
A proposal, unveiled publicly in September but never before publicised, would give "armed systems" the authority to shoot to destroy hostile weapon systems but not suspected combatants. Accordingly, any people killed or injured in the attack would be considered the collateral damage of a successful strike on a legitimate target.
9月份,一个从未公开的提议透漏出来,无人驾驶飞机将给予自制权去攻击敌对武器系统.从而,误伤人员被认为是合法攻击的副效应.
"If you stop and think about what this is, it really is a new paradigm for conducting warfare," John S Canning, a chief engineer at the Naval Surface Warfare Center and one of the authors of the proposal, told Jane's on 3 October.
"好好想想,就会发现这是一种新的战争形态",提议人说.
However, experts on the laws of war contacted by Jane's were not persuaded that the group's proposal would pass legal review. The chance that innocent civilians or even a disproportionate number of combatants could be killed by the misjudgment of a robotic system would still be the over-riding factor.
尽管如此,专家认为这项议案不会通过法律复查,伤及平民是个很重要的因素.
"You better have a human looking through that screen", before the unmanned system takes a shot, said Gary Solis, who recently retired as the law of war professor at the US Military Academy. The laws of armed conflict require that for any attack to be legitimate, the attacker must be able to discriminate between combatants and civilians, as well as avoid creating damage that is disproportionate to the threat.
美国军事学院退休教授说:"射击前,你最好找人看看外边"军事冲突法要求攻击必须合法.攻击者必须区分军人和平民,同时避免不成比例的破坏.


0 Comments:
Post a Comment
<< Home